Dat het behoorlijk mis kan gaan als een vertaler de doeltaal of het onderwerp onvoldoende beheerst, daarvan zijn op het internet voorbeelden in overvloed te vinden. Het resultaat kan grappig en onschuldig zijn, maar soms zijn de gevolgen ook heel vervelend (denk aan een gênante blunder in een speech voor buitenlandse zakenrelaties) of zelfs fataal (denk aan fouten in medische procedures of bouwtekeningen).

Een kleine selectie van vermakelijke blunders:

In een cocktailbar in Noorwegen hebben ze het niet zo op zwangere vrouwen:
Ladies are requested not to have children in the bar

In een dierentuin in Boedapest zal de beveiliging in elk geval niet van de honger omkomen:
Please do not feed the animals. If you have any suitable food, give it to the guard on duty

Op de deur van een dokterspraktijk in Rome:
Specialist in women and other diseases

Een wasserette in Rome adviseert de vrouwelijke clientèle eens lekker de bloemetjes buiten te zetten:
Ladies, leave your clothes here and spend the afternoon having a good time

Op een Italiaanse begraafplaats:
Persons are prohibited from picking flowers from any but their own graves

In een Zwitsers restaurant is de menukaart ronduit deprimerend:
Our wines leave you nothing to hope for

En in een hotel in Parijs hoef je het met de normen en waarden niet zo nauw te nemen:
Please leave your values at the front desk