Even voorstellen: mijn naam is Nicole Joosse. Mijn grootste passie is in één woord: taal. Communicatie fascineert me, in welke vorm dan ook. Een artikel over communicatie bij chimpansees dat ik ooit vertaalde, die ene oogstrelende brochure waardoor je die speciale stofzuiger gewoon móet hebben, subtiele verschillen tussen ‘ons’ Nederlands en dat van de Vlamingen. Ik vind het allemaal interessant. Nieuwe talen ontdekken en ontrafelen, ik krijg er nooit genoeg van. En het leukste aan vakantie in het buitenland? Een praatje met de ‘locals’. Het levert de leukste ontmoetingen en bijzondere tips over de omgeving op. Want wie wordt aangesproken in zijn eigen taal, staat veel meer open voor contact.
En zo is het ook met geschreven tekst. Rake woorden komen aan, de boodschap komt binnen. Die subtiele verschillen in hoe je iets zegt, dat één woord de hele toon of betekenis van een verhaal kan veranderen, dat boeit me. Ik vind het mooi om een schakel te kunnen zijn in de communicatie tussen mensen. Over grenzen heen, maar ook binnen Nederland. Ervoor zorgen dat een boodschap precies zo wordt begrepen als hij werd bedoeld, dat vind ik de mooiste uitdaging.
Door twintig jaar geleden mijn eigen vertaal- en tekstbureau te starten, heb ik gevonden waar heel veel mensen van dromen: ik ga elke dag met plezier naar mijn werk.
Ik vertaal voor het bedrijfsleven, Nederlandse en Europese (overheids)instanties en het onderwijsveld. En door correctie of herschrijven van teksten help ik mijn klanten hun boodschap optimaal over te brengen op hun publiek – prettig leesbaar en zonder storende fouten of slecht lopende zinnen.
Mijn werk doe ik in Vlissingen, maar beslaat virtueel de hele wereld. Na mijn studie in Maastricht en een mooie tijd bij een vertaalbureau in de buurt van het Britse Liverpool keerde ik terug naar mijn twee andere grote liefdes, mijn huidige man en de Zeeuwse kust.
Mijn passie en ervaring zet ik graag in voor anderen. Samen treffen we de juiste toon.
Welke boodschap kan ik jou helpen overbrengen?
